です

A: あの 方は どなたですか。

B: やまもと先生です。

       Конструкция ~は ~です — одна из самых распространённых в японском языке. С её помощью можно назвать имя,  национальность, профессию человека и многое другое. Рассмотрим пример:

わたし  サーシャです。Я Саша.

  • わたし — подлежащее «я», задающее тему высказывания.
  • — частица, которую можно перевести как «что касается…». わたし サーシャです。Что касается меня, то я Саша.
  • Сказуемое ーシャ сообщает новую информацию по теме. 
  • です — связка, обозначающая «есть, являться» (как в английском глагол to be). У неё есть отрицательная форма では  ありません (с более разговорным вариантом — じゃ  ありません). Например:

わたし  せんせい  では  ありません。Я не преподаватель.

         Личные местоимения «я», «ты», «он» и т.д. в разговоре часто опускают. Например, если человеку нужно назвать своё имя, サーシャ  です будет звучать более естественно, чем わたしは  サーシャです。Тем любопытнее то, что в японском существует несколько местоимений «я», «ты», «он». К собеседнику обычно обращаются не на «ты» или «вы», а по фамилии, имени или профессии. Например, вопрос «Вы будете пить чай?» прозвучит как «Саша-сан будет пить чай?»

         Чтобы задать общий вопрос, подразумевающий ответ «да» или «нет», в конце предложения ставится частица か и круглая точка, а знак вопроса не ставится. Порядок слов в предложении при этом не меняется. Например,

あのかた   せんせいですか。Он преподаватель?

         Для вопросительных предложений характерна особая интонация с повышением тона на сказуемом и в конце предложения. Примеры вопросительной интонации можно найти в тренажёрах к уроку. На общий вопрос могут быть даны краткие ответы: はい。Да. いいえ。Нет.

  Ответ также может быть развёрнутым:

はい、あのかた   せんせいです。Да, он преподаватель.

いいえ、あのかた   せんせいでは  ありませんНет, он не преподаватель.

            Вопросительное предложение со словом «кто» выглядит так: 

あのひとは だれですか。Он — кто?

あのかたは どなたですか。Этот господин — кто? (более вежливый вариант)

         Также с помощью конструкции は ~です можно задать краткий вопрос об имени, стране, профессии собеседника. Для того, чтобы вопрос звучал более вежливо, к существительным в начале слова добавляется なまえ имя, なまえ Ваше имя, くに страна, くに Ваша страна, しごと работа, しごと Ваша работа.

         Особенностью подобных неполных предложений является подъём интонации при произнесении частицы は и наличие знака вопроса в конце. 

おなまえは? Как Вас зовут? (буквальный перевод: Ваше имя?)

おくには?Откуда Вы? (Ваша страна?)

おしごとは?   Кем Вы работаете? (Ваша работа?)

         * Обратите внимание, что знак は (ha) в конструкции ~は ~です читается как wa. 

       ** Точка и в утвердительных, и в полных вопросительных предложениях представляет собой окружность:

サーシャさんは せんせいですかサーシャさんは せんせい では ありません

          В этом уроке мы будем учиться говорить о себе: называть своё имя, профессию и национальность. Для этого воспользуемся словами к уроку, расположенными в самом низу страницы. Чтобы сказать о национальности человека, нужно к названию страны присоединить суффикс じん, например,

 にほん + じん = にほんじん японец (японка, японцы)

 ロシア + じん = ロシアじん   русский (русская, русские)

 フランス+ じん = フランスじん   француз (француженка, французы)

          Поскольку существительные в японском не имеют рода и числа, словом にほんじん можно называть и японца, и японку, и японцев.

          Пример рассказа о себе

(わたしは) サーシャです。がくせいです。ロシアじん です。Я Саша. Я студентка. Я русская.

Иероглифы

       С помощью иероглифов в японском языке записывают всё слово целиком (本 – книга, 学生 – студент) или только его часть, дописывая слово хираганой (赤い – красный, 歌う — петь). Большинство иероглифов имеют китайское чтение он и японское чтение кун, причём онных и кунных чтений у слова может быть несколько. В уроках мы будем запоминать их через знакомство с новыми словами, так как без опоры на конкретные слова чтения иероглифов легко забываются.

       Есть разные уровни овладения иероглифами: уровень узнавания (при чтении) и уровень воспроизведения (т.е. возможность написать кандзи по памяти, без опоры на образец). И хотя сегодня нет большой необходимости в написании иероглифов от руки, работа с прописями даст более стабильный результат и предотвратит возможное забывание.

       Предлагаем следующий алгоритм работы с материалом каждого урока:

  1. Прочитать статью по теме.
  2. Выучить слова к уроку.
  3. Прописать новые иероглифы.
  4. Приступить к тренажёрам.

       Ниже расположены новые слова: переведите русское слово вслух и сверьтесь с правильным ответом, кликнув на спойлер. В случае возможных ошибок, обновите страницу и повторите тренировку.

      *Тематические списки слов постепенно будут добавляться сюда.

Слова 1 урока

я     わたし

мы     わたしたち

ты, вы     あなた

он, она     あのひと

он, она (более вежливо)   あのかた

они     あのひとたち

они (более вежливо)    あのかたたち

кто     だれ

кто (вежливо)     どなた

страна     おくに

имя     おなまえ

 

работа     おしごと

Россия     ロシア

Япония     にほん

Франция     フランス

Америка     アメリカ

Испания     スペイン

Англия     イギリス

Германия     ドイツ

Юж. Корея     かんこく

Китай     ちゅうごく

Австралия     オーストラリア

учитель     せんせい、きょうし

студент     がくせい

актёр    はいゆう

актриса   じょゆう

певец, певица     かしゅ

художник     がか

врач     いしゃ

адвокат     べんごし

домохозяйка    しゅふ

инженер     エンジニア

программист     プログラマー

あの あのひと он, она, тот человек

フランス フランスじん француз

ほん ほん Япония

 にほん Япония

あの あのかた он, она, тот человек (более вежливо)

ごく ちゅうごく Китай

 おくに страна

かん かんこく Южная Корея

ちゅう ちゅうごく Китай

私 わたし я

せい がくせい студент

がく がくせい студент

せん せんせい преподаватель

せい せんせい  преподаватель

まえ まえ  имя

 まえ  имя

    * Иероглиф 人 в этом уроке представлен двумя чтениями: ХИТО, ДЗИН.

       Чтение ХИТО используется, когда иероглифом записывается отдельное слово (например, 人 — человек).

       Чтение ДЗИН используется, когда иероглиф находится в составе слова и неотделим от него (フランス人 — француз). 

       Иероглиф 国 также представлен разными чтениями: КУНИ, КОКУ (ГОКУ). Всё многообразие чтений запоминается через выучивание слов. Здесь находится список иероглифов курса с примерами разных чтений.