Cемья

Моя семья — 家族 — kazoku
1. мать — 母 — haha
2. отец — 父 — chichi
3. сын — 息子 — musuko
4. дочь — 娘 — musume
5. старший брат — 兄 — ani
6. младший брат — 弟 — otōto
7. старшая сестра — 姉 — ane
8. младшая сестра — 妹 — imōto
9. братья и сёстры — 兄弟 — kyōdai
10. сестры — 姉妹 — shimai
11. кузен — 従兄弟 — itoko
12. кузина — 従姉妹 — itoko
13. бабушка — 祖母 — sobo
14. дедушка — 祖父 — sofu
15. тётя — おば — oba
16. дядя — おじ — oji*
17. племянник — 甥 — oi
18. племянница — 姪 — mei
19. жена — 妻 — tsuma
20. муж — 夫 — otto
21. свекор, тесть — 義父 — gifu (писм.)
22. свекровь, теща — 義母 — gibo (писм.)
23. зять — 婿 — muko

24. невестка — 嫁 — yome
25. мачеха — 継母 — keibo
26. отчим — 継父 — keifu
27. падчерица — 継娘 — keimusume
28. пасынок — 継息子 — keimusuko
29. прадедушка — 曽祖父 — sosofu
30. прабабушка — 曽祖母 — sosobo
31. родственник — 親戚 — shinseki

 

Семья другого человека — ご家族 — gokazoku
1. мать — お母さん — okaasan
2. отец — お父さん — otousan
3. сын — 息子さん — musukosan
4. дочь — 娘さん — musumesan
5. старший брат — お兄さん — oniisan
6. младший брат — 弟さん — otoutosan
7. старшая сестра — お姉さん — oneеsan
8. младшая сестра — 妹さん — imoutosan
9. братья и сёстры — ご兄弟 — gokyoudai
10. сестры — ご兄弟 — gokyoudai **
11. кузен — 従兄弟さん — itokosan
12. кузина — 従姉妹さん — itokosan

13. бабушка — お祖母さん — obaasan
14. дедушка — お祖父さん — ojiisan
15. тётя — おばさん — obasan
16. дядя — おじさん — ojisan
17. племянник — 甥御さん — oigosan
18. племянница — 姪御さん — meigosan
19. жена — 奥さん — okusan
20. муж — ご主人 — gosyuzin
21. свекор, тесть — お義父さん — otousan
22. свекровь, теща — お義母さん — okaasan
23. зять — お婿さん — omukosan
24. невестка — お嫁さん — oyomesan
25. мачеха — 継母/義母さん — keibosan
26. отчим — 継父/義父さん — keifusan
27. падчерица — 継娘/義理の娘さん — keimusumesan
28. пасынок — 継息子/義理の息子さん — keimusukosan
30. прадедушка — ひいおじいさん — hiioziisan
31. прабабушка — ひいおばあさん — hiiobaasan
32. родственник — ご親戚 — goshinseki

* Выбор иероглифов для записи слов «тётя», «дядя» зависит от возраста называемого человека (старше родителей или младше). Допустима запись хираганой.

* 兄弟 (kyōdai) говорят не только о своих братьях, но и о братьях и сёстрах (например, при наличии нескольких сестёр и одного брата). 姉妹 (shimai) используют в разговоре только о сёстрах. О сёстрах другого человека не говорят 姉妹. В этом случае употребляют ご兄弟.